Contents
Editorial David and Helen Constantine
Bewketu Seyoum, poems, translated by the author and Chris Beckett from Amharic
Martti Hynynen, five poems, translated by Mike Horwood from Finnish
Oliver Reynolds, ‘Rosenegg’s Night’ from German
Waldo Williams, ‘Spring 1946’, translated by Jason Walford Davies from Welsh
Pascale Petit, four poems
Rocco Scotellaro, poems, translated by Alen Prowle from Italian
Robert Saxton, sonnets from Hesiod’s Calendar from Ancient Greek
Anna Lewis, ‘The Wash-house’, from the Mabinogion (Medieval Welsh)
João de Jesus Paes Loureiro, two poems, translated by Stefan Tobler from Portuguese (Brazil)
Antônio Moura, three poems, translated by Stefan Tobler from Portuguese (Brazil)
Mary-Ann Constantine, ‘Notre Dame de Port Blanc’, from the Breton ‘Itron Varia ar Porz-Gwenn’
Terry Gifford, Ted Hughes, Translation and Ecopoetics
Pauline Stainer, six poems
Jeff Nosbaum, ‘Cape Weavers’
Siriol Troup, three poems
Dante, Purgatory, Canto XIX, 1-36, translated by Mark Leech from Italian
Wulf Kirsten, ‘village’, translated by Dennis Tomlinson from German
Wulf Kirsten, ‘Bleak Place’, translated by Stefan Tobler from German
Elisha Porat, three poems, translated by Cindy Eisner from Hebrew
Anne Cluysenaar, two poems
Pedro Serrano, ‘Swallows’, translated by Anna Crowe from Spanish
Anna Crowe, ‘The Mysterious Starling’
Mangalesh Dabral, two poems, translated by Sudeep Sen from Hindi
Naomi Jaffa, Aldeburgh 2008
Yi Sha, five poems, translated by Simon Patton and Tao Naikan from Chinese
Antjie Krog, ‘the unhomely’ translated by the author from Afrikaans
Farzaneh Khojandi, two poems, translated by Jo Shapcott from Farsi (Tajikistan)
Rose Scooler, ‘Mica Parade’, translated by Sibyl Ruth from German
Tomas Venclova, three poems, translated by Ellen Hinsey from Lithuanian
Franz Hodjak, six poems, translated by Peter Oram from German (Romania)
Zsuzsa Beney, five poems, translated by George Szirtes from Hungarian
Cesare Pavese, five poems, translated by David Douglas
Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, five poems, translated by Bill Johnston from Polish
Jerzy Harasymowicz, four poems, translated by Maria Rewakowicz from Polish, with illustrations by Swava Harasymowicz
Eugene Dubnov, two poems, translated, with the author, by Vernon Scannell, Anne Ridler and John Heath-Stubbs from Russian