Photo: So J. Lee
We’re delighted to introduce So J. Lee as Modern Poetry in Translation’s 2020 Writer in Residence, supported by the Literature Translation Institute of Korea. Over the coming months, So J. Lee will curate a series of articles, translations as well as an online workshop for Modern Poetry in Translation. More details will be announced soon.
So J. Lee said
Two summers ago, Modern Poetry in Translation published my first poetry translations in their beautiful LGBTQ+ issue, where I first read Norman Erikson Pasaribu translated by Tiffany Tsao, Mary Jean Chan, and so many others and now, I’m deeply honored to follow Khairani Barokka as MPT‘s second Writer in Residence.
Every day, I turn to poems for their expansive beauty and suggestions for other ways of being. I hope to return at least some of the favor by sharing Korean poetry in translation with you all on this virtual platform. Thank you for reading.
MPT Editor Clare Pollard said
We are so pleased to be able to announce this year’s online Writer in Residence is So J. Lee, thanks to generous funding from LTI Korea. We are big fans of both their translations and their thrilling chogwa e-zine project, and know they are going to bring some exciting new ideas to our website over the next months.
About So J. Lee
So J. Lee is the translator of Lee Hyemi’s Unexpected Vanilla (Tilted Axis Press, 2020), Choi Jin-young’s To the Warm Horizon (Honford Star, 2021), and Lee Soho’s Catcalling (Open Letter Books, 2021). They also make chogwa, a quarterly e-zine featuring one Korean poem and multiple English translations. Find excerpts, essays, and more at smokingtigers.com/so-j-lee.
