Review of Paroles d’artiste by Ceija Stojka, translated by John Doherty, Fage Editions, 2017
Author: nicola
QUEERNESS AS TRANSLATION: FROM LINEAR TIME TO PLAYTIME – BY MARY JEAN CHAN
The pronouns for he, she, and it are phonetically the same in Cantonese (my mother tongue), as well as in Mandarin Chinese. As a bilingual speaker, the notion that I would check someone’s use of my pronouns only makes sense within an Anglophone context. I am exploring new words and ways of being: most recently, what it might mean to be non-binary.
In Spite of Everything": Annie Freud reading her translation of Jacques Tornay
Introduction to Jacques Tornay by Annie Freud, published in MPT ‘Profound Pyromania’.
MPT AT LEDBURY POETRY FESTIVAL 2018
Modern Poetry in Translation is holding two events Ledbury Poetry Festival in July 2018. Find our more about the festival here, and browse details of our events beneath. 70. Modern Poetry in Translation Summer Launch Book your place Saturday, 7th July 2018 | 6:30 pm – 7:30 pm | Burgage Hall| £9.50Join MPT Editor Clare Pollard to celebrate […]
MPT events this December
With readings from Sinéad Morrissey, Michael Symmons Roberts and Maria Stepanova. Attendees are welcomed to join staff and friends for drinks at the Print Room after the readings as we say farewell to MPT editor Sasha Dugdale. Read more and book tickets.
MPT AT POETRY INTERNATIONAL & PUSHKIN HOUSE – OCTOBER / NOVEMBER 2017
We are holding several events this autumn to celebrate ‘A Blossom Shroud’, and to launch our forthcoming autumn issue which focuses on poetry from Ukraine and Russia. More events and details will be announced on this page soon. You can also join our mailing list to stay up to date with new announcements.
MPT AT POETRY INTERNATIONAL & PUSHKIN HOUSE – OCTOBER / NOVEMBER 2017
5th October 2017We are holding several events this autumn to celebrate ‘A Blossom Shroud’, and to launch our forthcoming autumn issue which focuses on poetry from Ukraine and Russia. More events and details will be announced on this page soon. You can also join our mailing list to stay up to date with new announcements.
Basia Howard: Translating Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska (1891-1945) is a legendary figure in Polish literature, a woman who threw herself into experiences that fuelled her creativity. After a bohemian life, she
SAPPHO: “THE BROTHERS POEM”
A large and well preserved portion of a new poem by Sappho was discovered on a papyrus from a private collection and published by Dirk Obbink in early 2014, and dubbed by him “The Brothers Poem”: … But you’re always chattering that Kharaxos comes, his ship with fully stuffed hold. As to that, Zeus and […]
Translating a Tamil poem – Lakshmi Holmström
We are pleased to be working with Arc to present a series of blogs on translated poetry. In this first piece, poet and translator Lakshmi Holmström discusses translation from Tamil, and how a translation can stand up on its own… The poem beneath was originally published in MPT Series 3 No. 6, ‘After Images’. Interested […]